Sot duke ecur sheshit në Prishtinë, teksa shisni lule ende pa filluar dita e të dashuruarve papritmas në kokë mu krijua një poezi

Sehr schöne Blumen,
Aber wem soll ich Blumen schicken
jemanden, der mir das Herz gebrochen hat
oder jemand, der sagt: “Bitte, lieb mich nicht”
oder jemand, der sagt: “Du liebst mich nicht”
oder jemand sagt, “Lass mich in Ruhe”

Lule shumë të bukura,
por kujt duhet t’ia dërgojë unë lulet
dikujt që ma ka thyer zemrën
ose dikujt që më thotë “Të lutem, mos më dashuro”
ose dikujt që thotë “Ti nuk po më do”
ose dikujt që thotë “Më lë të qetë”

Very beautiful flowers,
but to whom I should send the flowers
to someone that broke my heart
or to someone that tells “Please, do not love me”
or to someone that tells “You do not love me”
or to someone else that tells “Leave me alone”.

Très belles fleurs,
mais à qui je me dois envoyer les fleurs
à quelqu’un qui a brisé mon coeur
ou à quelqu’un qui dit: «S’il vous plaît, ne me aime pas”
ou à quelqu’un qui dit: «Tu ne me aimes pas”
ou à quelqu’un d’autre qui dit «Laissez-moi tranquille”.

Published by amurati

I am a software developer, translator and poetry writer soon also a novel to be turned into a movie

Leave a comment

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: